anna42
anna42

这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =

这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =只是觉得拍糊很好玩= =
嗯我就是看电视剧看的打鸡血一样萌着Mads叔版汉尼拔~


------------------------正文已结束---------------------------




























然后我发现一个问题,自从认真读完
V for Vendetta以后我很难看的进去中文翻译的书了,比较严重的表现在看漫画上,最早应该是从世图最先出版的几本美漫开始,这几本我都没看过原版,读中文版很快,爱不释手,尤其是HUSH这本翻过不下五遍,但是阖上书本,一句印象深刻的台词都想不起来,完全不知道自己看了什么= =相比之下守望者和V买的是原版,读的时候经常反复玩味某句对白,阖上书有些对白甚至能背出来。还有最近读的两本闪电侠漫画,有些对白读了一遍又一遍,就连后记也读两遍。
今天买的这三本是译林出版社再版的三部曲,读起来很难受,说是吃屎的感觉太夸张,总之不舒服= =很多句子觉得不顺畅,也可能是我的问题……某些说话习惯什么的。总之现在就很讨厌读中文译本了,但是英文水平低下的也读不了原版小说,漫画还能对付一下= =然后原版小说又很贵= =好纠结= =
问题好严重= =这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =这大概是最近做的最冲动的一件事买之前根本没有想= =
Halai
焦糖奶油菇我撸多了么,为什么是虚的2013-05-06 14:24:00
anna42
焦糖奶油菇觉得好玩故意拍成这样的= =2013-05-06 14:31:47
Cynthia_D
伝ぺ✿焦糖奶油菇包装好美2013-05-07 03:51:02
leadsbeauty
相生佑子焦糖奶油菇译文肯定不如原版的撸,所以我不大看外国名著什么的,读来也没啥意思。2013-05-07 08:25:27
anna42
焦糖奶油菇相生佑子有些译文还是很棒的,比如绿灯侠的誓词,被翻译的超级赞!2013-05-07 08:44:16
anna42
焦糖奶油菇伝ぺ✿这是书皮~2013-05-07 08:45:16
Cynthia_D
伝ぺ✿焦糖奶油菇好赞!2013-05-07 17:14:07