anna42
anna42

中国电影出版社出的<电影语言>一书翻译的就像一坨屎.为了可能学到的一点知识我要坚持不懈读下去的感觉就像在吃屎一样.这就是我作为一个不会外语的文盲的报应吧...

angelcn
兔控通常翻译的书,外研社和商务印书局的质量是有保证的....其余出版社的基本上可以无视了...2010-07-14 13:50:37
anna42
焦糖奶油菇兔控......有些人,懂法文但是不懂电影...2010-07-14 13:56:22
angelcn
兔控焦糖奶油菇但总不能要求翻译的样样精通吧...不过那些大师级的翻译水平是很高的...2010-07-14 14:01:36
anna42
焦糖奶油菇兔控豆瓣里很多资深影迷都比那些专门译书的水平高.2010-07-14 14:17:23
angelcn
兔控焦糖奶油菇那倒是...不过资深影迷的英文水平不一定比专门翻译的高...2010-07-14 14:27:01
anna42
焦糖奶油菇兔控还觉得"不一定"的话...那是因为你没有看到他们的译稿........2010-07-14 15:34:55
Halai
兔控说不定那些影迷就是专门的翻译 两者可以共存2010-07-15 02:54:06