《第十八首》 聂鲁达
在此我爱你。
风在阴暗的松林中解脱自己。
月亮在游荡的水面上闪着磷光。
相同的日子相互跟踪, 此来彼往。
雾气散开, 化作翩翩起舞的形象。
一只银色的海鸥坠落夕阳。
有时是一片帆。高高的, 高高的星星挂在天上。
或者是一条船的黑色的十字架。
茕茕孑立。
有时早晨起来, 连我的灵魂都是湿的。
远方的海洋在回响。
这是一个港口。
在此我爱你。
在此我爱你, 地平线徒劳地将你隐蔽。
在这些寒冷的东西中我依然爱你。
有时我的吻在那些沉重的船上,
它们漂洋过海, 驶向无法到达的地方。
我发现自己如同这些旧船锚已被遗忘。
当傍晚靠岸时码头更加悲伤。
我无用的饥饿的生命已经疲惫。
我爱自己没有的东西。你在那麽远的地方。
我的厌倦在与缓慢的黄昏搏斗。
但夜在降临并开始为我歌唱。
月亮在转动她的梦想。
最明亮的星星用你的眼睛注视着我。
由於我爱你, 风中的松林
愿用自己的针叶将你的名字歌唱。
风在阴暗的松林中解脱自己。
月亮在游荡的水面上闪着磷光。
相同的日子相互跟踪, 此来彼往。
雾气散开, 化作翩翩起舞的形象。
一只银色的海鸥坠落夕阳。
有时是一片帆。高高的, 高高的星星挂在天上。
或者是一条船的黑色的十字架。
茕茕孑立。
有时早晨起来, 连我的灵魂都是湿的。
远方的海洋在回响。
这是一个港口。
在此我爱你。
在此我爱你, 地平线徒劳地将你隐蔽。
在这些寒冷的东西中我依然爱你。
有时我的吻在那些沉重的船上,
它们漂洋过海, 驶向无法到达的地方。
我发现自己如同这些旧船锚已被遗忘。
当傍晚靠岸时码头更加悲伤。
我无用的饥饿的生命已经疲惫。
我爱自己没有的东西。你在那麽远的地方。
我的厌倦在与缓慢的黄昏搏斗。
但夜在降临并开始为我歌唱。
月亮在转动她的梦想。
最明亮的星星用你的眼睛注视着我。
由於我爱你, 风中的松林
愿用自己的针叶将你的名字歌唱。