watashia
watashia

新译金子美铃/冬之卷五首
作者:草草天涯 2010-12-19 23:30 星期日 晴
  译了一些,删了一些。贴出这些也很难说是满意的。但内容都是喜欢的。



之一、

玻璃

我想起,下雪那天,
落在地上摔碎的窗玻璃。

我想着“下次再说吧”
一直没去收拾的窗玻璃。

每当看到瘸腿的小狗,
我总想,那一天
它会不会经过了我家的窗下?

我忘不了,下雪那天
雪地里闪亮的 窗玻璃。


之二、

冬雨

“妈妈,妈妈,你看呀!
雨里夹着雪下着呢。“
“哦,下着呢。”妈妈说。
忙着做针线活的妈妈。
——下着冰雨的小镇上,不时经过的,
都是些样子差不多的雨伞。

“妈妈,是不是再睡七回,
就到新年了呀?“
“哦,是呀。”妈妈说。
忙着缝新衣的妈妈。
——这条泥路要是一条河就好了,
要是宽阔的大海,就更好了。

“妈妈,船儿正经过呢!
咯吱、咯吱、摇着桨呢。“
“唉,你这傻孩子。“妈妈说。
也不朝这边看一眼的妈妈。
——我好失望,左边的脸蛋,
贴着玻璃窗冰凉冰凉。


之三、

雪花

雪花飘,
雪花飘。

飘落了融化了
为了变成
一滩滩泥泞。
雪花飘。

从哥哥、姐姐,
到弟弟、妹妹,
一个,接一个
雪花飘。

他们兴冲冲的
飞舞着,
为了变成泥泞
雪花飘。


之四、

夜雪

牡丹雪,纷飞雪,
下雪的街上,
一个盲人,
一个孩子。

明亮的窗户里,
钢琴在歌唱。

盲人停下手杖,
侧耳倾听,
花瓣一样的雪片。
落在他手上。

孩子望着,
那明亮的窗户。
花瓣一样的雪片,
落在她齐齐的刘海上。

钢琴在歌唱,
真心诚意,
为了他们俩,
唱一支春天的歌。

牡丹雪,纷飞雪。
一片片纷纷扬扬。
暖暖地,美美地,
落在两人的身上。


注:牡丹雪:雪片形似牡丹花瓣的雪。


之五

拾木屑

朝鲜小孩儿,他在摘什么?
是紫云英开了,还是艾蒿绿了?
不不不,草都枯黄了。

朝鲜小孩儿,他在唱什么?
是朝鲜人的歌谣吗?
不不不,是日本的儿歌。

朝鲜小孩儿,他高高兴兴地,
拾起地上的碎木屑。
在木材厂后面的空地上。

拾起碎木屑,捆成一小捆,
顶在头上带回家。
在狭窄的小屋里,跟妈妈一起,
点上暖融融的炉火,
为了等爸爸回家来。

转贴请注明译者、出处>