pelagia
pelagia

王尔德有声剧是死也下不下来了吗?

向着波兰斯基的世界前进!

翻我抽屉发现避孕药没什么大不了的,
只消说是别人的。
一向不喜欢锁之类的东西,
信件什么,我转交放至爱人那里就可以了。
不过,对于这样卑劣的行为,你们应该做的是羞愧、无地自容。
看来我更要提醒罗杰,每年在中国短短两个月,别忘了给他自己的日记加锁。
看了《黑森快报》。它是革命传单,
http://share.renren.com/share/GetShare.do?id=4785601688&owner=322590814&ref=minifeed&sfet=107&fin=1&ff_id=322590814
讽刺上逊于鲁迅,不过德国毕希纳的犀利不差他。王尔德有声剧是死也下不下来了吗?有个人说,
【多个形容词并列的句子在英语,法语等中多见,可中国人吃不消汉语如此。】

语言结构已经被英语侵蚀得严重。
其实对语言敏感的话,一旦接触新语种,就会很容易和原语种有互相渗透,
所以这一直是我对阅读保持警惕的地方之一,即使《边城》和《Walden》的语言美不相上下。

这也是我担心当代人的地方:再下去只接受得了英文语法成文了。
你看看你的议论,有多少是含有汉语特色的结构?
再看看范文们——那不自由的语文学科作文常常写的像英语翻译句子组成似的,
就算散漫灵活的长短交错,都看不太出汉语语法结构美。

好罢,也不强求
优点或许是统一兼备的,各国必然都不落下,
因此,
何必把某种形式看做【A语常见,B语不适用】呢?

你常用,别人不常用,那就是这样。
而不代表别人是硬坳的,你的就算自然派。因为个人轨迹不同。
感知足矣,是禅无修。