We choose any way short or long
1
We choose any way short or long,
As downfall is the way to be goddess,
While midway upon the journey is gone.
Still one recalls ending of a tragedy,
But I won’t go back. I say I won’t go back.
Because I recall nothing, up to the hilt2 mouse所译
我已经不在善良的辛娜拉的管辖下
Ernest Dowson
昨晚,啊,昨夜,在她的唇齿和我的
之间落下了你的阴影,辛娜拉,你的呼吸
栖在我的灵魂,在吻和烈酒之间;
我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,我一片凄凉,头不由的落下:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
整夜我聆听,她温暖的心跳动在我的心,
整夜在我的臂膀,她在爱与睡梦中依偎;
真的,她红唇出卖的香吻,给我以甜美;
但我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
当我醒来,发现黎明染成了灰:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
我忘记了许多,辛娜拉!随风飘逝。
暴乱的人群里飞掷的玫瑰。
舞起来,把你苍白的百合抛掷脑外;
但我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,所有的时间里,为了舞蹈的绵绵:
辛娜
拉,我对你是忠实的,以我的方式。
我呼喊,为了更疯狂的音乐,更强烈的酒精,
然而当盛宴收场,灯光湮灭,落下了
你
的阴影,辛娜拉,这成了你的夜;
而我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,渴念我欲望的双唇:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae
Ernest Dowson
LAST night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine
There fell thy shadow, Cynara! thy breath was shed
Upon my soul between the kisses and the wine;
And I was desolate and sick of an old passion,
Yea, I was desolate and bowed my head:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
All night upon mine heart I felt her warm heart beat,
Night-long within mine arms in love and sleep she lay;
Surely the kisses of her bought red mouth were sweet;
But I was desolate and sick of an old passion,
When I awoke and found the dawn was gray:
I have been faithful to you, Cynara! in my fashion.
I have forgot muc
h, Cynara! gone
with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long;
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I cried for madder music and for stronger wine,
But when the fea
st is finished and the lamps expire,
Then falls thy shadow, Cynara! the night is thine;
And I am desolate and sick of an old passion,
Yea, hungry for the lips of my desire:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion
We choose any way short or long,
As downfall is the way to be goddess,
While midway upon the journey is gone.
Still one recalls ending of a tragedy,
But I won’t go back. I say I won’t go back.
Because I recall nothing, up to the hilt2 mouse所译
我已经不在善良的辛娜拉的管辖下
Ernest Dowson
昨晚,啊,昨夜,在她的唇齿和我的
之间落下了你的阴影,辛娜拉,你的呼吸
栖在我的灵魂,在吻和烈酒之间;
我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,我一片凄凉,头不由的落下:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
整夜我聆听,她温暖的心跳动在我的心,
整夜在我的臂膀,她在爱与睡梦中依偎;
真的,她红唇出卖的香吻,给我以甜美;
但我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
当我醒来,发现黎明染成了灰:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
我忘记了许多,辛娜拉!随风飘逝。
暴乱的人群里飞掷的玫瑰。
舞起来,把你苍白的百合抛掷脑外;
但我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,所有的时间里,为了舞蹈的绵绵:
辛娜
拉,我对你是忠实的,以我的方式。
我呼喊,为了更疯狂的音乐,更强烈的酒精,
然而当盛宴收场,灯光湮灭,落下了
你
的阴影,辛娜拉,这成了你的夜;
而我凄凉的心,倦怠于一种古老的激情,
是的,渴念我欲望的双唇:
辛娜拉,我对你是忠实的,以我的方式。
Non Sum Qualis Eram Bonae sub Regno Cynarae
Ernest Dowson
LAST night, ah, yesternight, betwixt her lips and mine
There fell thy shadow, Cynara! thy breath was shed
Upon my soul between the kisses and the wine;
And I was desolate and sick of an old passion,
Yea, I was desolate and bowed my head:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
All night upon mine heart I felt her warm heart beat,
Night-long within mine arms in love and sleep she lay;
Surely the kisses of her bought red mouth were sweet;
But I was desolate and sick of an old passion,
When I awoke and found the dawn was gray:
I have been faithful to you, Cynara! in my fashion.
I have forgot muc
h, Cynara! gone
with the wind,
Flung roses, roses riotously with the throng,
Dancing, to put thy pale, lost lilies out of mind;
But I was desolate and sick of an old passion,
Yea, all the time, because the dance was long;
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion.
I cried for madder music and for stronger wine,
But when the fea
st is finished and the lamps expire,
Then falls thy shadow, Cynara! the night is thine;
And I am desolate and sick of an old passion,
Yea, hungry for the lips of my desire:
I have been faithful to thee, Cynara! in my fashion